GGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGGG

DÍA DEL IDIOMA NATIVO 2014

El día del Idioma Nativo es una festividad celebrada cada 27 de mayo en conmemoración al reconocimiento de nuestras lenguas aborígenes como el Runa Simi (Quechua), lengua oficial del Imperio Incaico. El Aymara, el Shipibo, el Asháninka, el Huitoto, el Muchik, el kauki y el Kulle. Estas tres últimas lenguas en extinción.
Esta mención fue establecida por el general Juan Velasco Alvarado mediante el Decreto Ley 21156, del 27 de mayo de 1975 como una forma de reconocer la multiculturalidad del Perú, donde desde hace miles de años convivimos con una diversidad de culturas y expresiones de cada zona, que hablan sus propios idiomas y conservan su propia cultura.
Este Decreto Supremo firmado por Velasco buscaba preservar uno de los legados ancestrales de la cultura peruana: el idioma, Valorar lo nuestro, reconocer nuestras raíces, etc. Para ello, durante su gobierno se iniciaron campañas para promover la enseñanza de los Idiomas Nativos en las escuelas públicas y privadas. La iniciativa fue perdiendo vigor con el paso de los años.
Antes de la llegada de los españoles al continente americano, en el territorio del Tahuantinsuyo el idioma oficial era el Quechua; pero también existían lenguas locales como el Aymara, en el sur del país, el Uro en las cercanías del Lago Titicaca, el Kulle, el Muchick en la región norte, en la Amazonía lenguas como el Shipibo, Asháninka, Campa, Huitoto, etc.
Nuestro Perú es un país multilingüe, es decir que en su territorio se hablan muchas lenguas nativas, como el quechua, el aymara o el kauki, de uso principalmente en la sierra, y una cantidad de lenguas selváticas que corresponden a numerosas etnias nativas de la selva.
Por esta razón, el gobierno del General Velasco Alvarado, en un acto de justicia social, oficializó el Quechua en 1975 considerando que constituye un legado ancestral de la cultura peruana y que es de deber del Estado preservarlo por ser medio natural de comunicación de gran parte de los habitantes del Perú.
La Constitución Política del Estado, aprobada en referéndum y promulgada en 1993 reconoce, en su artículo 48º, que "son idiomas oficiales el castellano y, en las zonas donde predominan, también lo son el Quechua, el Aymara y las demás lenguas aborígenes.
Nuestro deber como peruanos es de Cultivar, Promover y Difundir con mucho orgullo nuestro idioma nativo que es un legado grandioso de nuestros antepasados. los Incas, Chankas, Mochicas, etc.




QAPAQ RUNA SIMI

¡Qapaq runa simi….!,
tawantinsuyupa simin,
inkakunapa rimaynin
awilunchikpa  saqiwasqanchik.

Kay qapaq runa simiwanmi
llaqta umalliq wiraquchakuna
Tawantinsuyuta waytarichirqaku
intipi, killapi iñispanku.

Kay tiqsi muyu pachapi,
rimay, manam tarikunchu,
miski runa simi hina;
ayllukunapa yupaychasqan.

Chayraykum qapaq runa simita
qullqi papilpi, quri qillqanawan
qillqananchik llaqtanchikpa
quchukuy haypananpaq.   
                                                                                       Jorge Oré Espinoza.

POEMA A HUAMANGA.

HUAMANGA QUERIDA

Huamanga

majestuosa y sublime

en tus entrañas nací

bajo el cielo azul de mayo.

 

En tu entrañable suelo

vi la luz encenderse

cual una madre a su hijo

me cobijaste en tu seno.

 

Junto al molle y a la tuna

al huarango y a la retama

vi pasar los días de junio

cantando junto al gorrión.

 

Forjaste mi infancia

en noches de invierno

tu poncho celeste

fue regazo de mi alma.

 

Huamanga pintada de mariposas

en tus callecitas serpenteantes

empinadas con piedritas de colores

vivo cual un pajarillo en su nidal.


           Autor:
                                                                              Lenon Tomás Tutaya De La Cruz.

                                Del libro “De Colores”  Chema Editores 2017.



                                           

LA FUNDACIÓN DE HUAMANGA


El 29 de enero de 1539, Francisco Pizarro lleva a cabo la primera fundación de Huamanga, con el nombre de San Juan de la Frontera, acompañándolo en esta oportunidad el licenciado Antonio de Carbajal y el clérigo Juan de Sosa. Pizarro designó a Francisco de Cárdenas como primer teniente gobernador, quien posteriormente cedió el cargo al capitán Vasco de Guevara. En ese momento apenas hubo 24 vecinos y 40 moradores españoles. 
Es en esas circunstancias, vísperas para la navidad de 1539, cuando llegó el nuevo teniente gobernador, Vasco de Guevara, quien después de un pacienzudo análisis por las quejas, notó a simple vista que el lugar donde se encontraban afincados los colonizadores, era un lugar "frío", "lluvioso", "nublado" y estratégicamente jugaba en contra de su objetivo, que era preservar la seguridad de los transeúntes entre el Imperio Inca y la Ciudad de los Reyes; es que decide convocar a un cabildo a los principales vecinos y clérigos, el 1 de abril de 1540, tomando el acuerdo de trasladar a otro lugar la ciudad, con mejores condiciones de vida.

Posteriormente el primer asiento es trasladado hacia el paraje denominado Pukará  o Pukaray  donde el 25 de abril de 1540, el teniente gobernador Vasco de Guevara refunda, bajo anuencia de Francisco Pizarro, la villa San Juan de la Frontera de Huamanga. 
 Ésta es la razón por la que se considera a Vasco de Guevara como el segundo fundador de Huamanga. La ciudad fue reconocida por la corona española como tal el 17 de mayo de 1544; más tarde en 1816 otorgándosele escudo de armas a instancias del diputado a las Cortes de Cádiz, don José de Mujica, acérrimo realista. 
La fundación española de la ciudad de Huamanga obedeció a tres razones principales. En primer lugar, para proteger al naciente estado colonial del peligro que significaban las tropas rebeldes de Manco Inca asentadas en Cocha, en el distrito de Iguain, Huanta). La segunda razón fue por las desavenencias entre los mismos hispanos que pretendían más solares y tierras que revocaban Vasco de Guevara y el licenciado Antonio de la Gama a nombre de Francisco Pizarro. La tercera y secundaria razón obedecía a la necesidad de una ciudad intermedia en la larga ruta entre Lima y Cuzco. Esas motivaciones guardan relación con un solo tema: el control y la seguridad de territorio recientemente conquistado.

FUENTE: http://es.wikipedia.org/wiki/Ayacucho

LA MUY NOBLE Y LEAL CIUDAD DE HUAMANGA.


Huamanga. Fundada como San Juan de la Frontera, capital de la provincia de Huamanga y del Departamento de Ayacucho. Se encuentra situada en la vertiente oriental de la Cordillera de los Andes a una altitud de 2.746 msnm y se caracteriza por su clima agradable, templado y seco, con brillo solar todo el año. Es uno de los conjuntos arquitectónicos y artísticos más notables del país. Se le conoce como la «Ciudad de las 33 Iglesias», por sus numerosos templos e iglesias, y «Ciudad Señorial» por su arquitectura, tradición y arte. Esta ciudad colonial posee más de treinta iglesias y templos coloniales de estilo renacentista, barroco y mestizo, que guardan en su interior verdaderas obras de arte como pinturas, imágenes y bellos retablos tallados en madera y bañados en pan de oro. Además, se pueden apreciar majestuosas casonas coloniales, restos arqueológicos que revelan un pasado histórico, que la hacen de por sí una ciudad atractiva. Se le da el título de «Muy Noble y Leal Ciudad» por su contribución a la causa de la corona española durante el periodo de las guerras civiles entre los conquistadores.

Ayacucho tiene fama internacional por sus manifestaciones artísticas, motivo por el cual fue declarado como «Capital del Arte Popular y de la Artesanía del Perú». Destacan los tallados en alabastro (material conocido en la zona como "piedra de Huamanga), la alfarería
de Quinua y los retablos ayacuchanos. Igualmente destaca por sus festividades, como la de sus carnavales, declarados "Patrimonio Cultural de la Nación", y su Semana Santa, festividad religiosa que atrae a una multitud de visitantes, por lo que Ayacucho es considerada como segunda ciudad del mundo en lo que ha celebración de la Semana Santa se refiere.
Waman qaqa, es la voz quechua con la cual se conocía el sitio de la actual ciudad a la llegada de los españoles. Según la tradición indígena local, el Inca Viracocha en una de sus campañas, descansó en este lugar y dio de comer de su mano a un halcón que se posó en sus hombros, y exclamó: "Waman kay", que significa "toma, halcón".
Algunos sostienen que en la región había muchos halcones, por tanto habían muchos nidos que se encontraban en los barrancos, en las quebradas, en los cerros, por lo tanto de las voces quechuas «waman qaqa», se habría originado la palabra Huamanga, que significa "Quebrada del halcón" o "Tierra del halcón".
El primer nombre español de la ciudad fue «San Juan de la Frontera de Huamanga». «San Juan» en homenaje a San Juan Evangelista y «frontera» por estar en la frontera militar y ser baluarte español contra los ataques de Manco Inca. Durante las guerras civiles entre conquistadores, se dispuso el cambio del nombre a «San Juan de la Victoria de Huamanga».

POESÍA QUECHUA DE VÍCTOR TENORIO GARCÍA. (VITE)


SUNQUYPA HARAWINKUNA

HAMUY URPI 

Imaynam wayra 
Waytapa 
Hawampi puñun 
Chaynam 
Qamta yuyariptiy 
Yuyapakusqay 
Musqun waytaykipi 
Achikyaypi quñi 
Quñi pukyupa 
Sunqunpi 
Kanchariq quyllur 
Rikray ukupim qam 
Waqchirimunki 

Chaymi
Lliw runa kayniy 
Yanta kullu 
Rawrarin 
Qam rayku 
Hamuy utqamuy 
Rikrayman 
Pawamuy puni 
Sunqullaymi yanqa 
Musquyninpi 
Kirisqa siminwan 
Sutikita tuqyaypaq 
Tuqyachin 
Qaparin yanqa 

Kaynataña 
Rawraspaqa 
Lliwchachaylla 
Kañakurusaq 

Kañakuruspa 
Uchpaña kaptiyqa 
Llaki wayrach 
Qunqachikuq wayrach 
Wañuyman pukuykuwanqa 
Chin niqta 
Riti samayninwan 

Hamuy urpillay 
Kuskanchikqa 
Wiñaypaqmi 
Waytarisunchik 
Kuyakuyniki 
Kuyakuyniyman 
Kutirimuchun 
Wayllunakuq 
Urpikuna 
Kusi waytam 
Rawranqaku 
Wiña wiñaypaqmi 
Kancharinqaku 
Kawsaypa sunqunpi. 
POEMAS DE AMOR 

VEN, AMADA MÍA 
Así como el viento
Sobre la flor 
Duerme 
Así 
Cuando te evoco 
Mis recuerdos 
Sueñan en tu flor 

Lucero que al amanecer
Alumbra en el corazón 
Ardiente del manantial 
Entre mis brazos 
Amada mía tú 
Iluminas 

Por eso
Todo mi ser 
Madero de leno 
Arde por ti 

Ven de prisa
A mis brazos 
Vuela exacta 
Mi pobre corazón en vano 
Te busca 
Con su boca herida 
En sus sueños 
Musita y musita 
Grita en vano 
Tu nombre 

Ardiendo
De esta manera 
Me consumiré 
Por entero 

Si me convierto en ceniza
Tras consumirme 
El viento de la tristeza 
Con su gélido aliento 
Me soplará a la muerte 
Sin remedio 

Ven paloma mía
Juntos 
Floreceremos 
Para siempre 
Que tu amor 
A mi amor 
Retorne 
Ambos 
Palomas que se quieren 
Flor de felicidad 
Arderán en amor 
Alumbrarán 
Por siempre.

MUNAKUY MUSPAY

Haykaynaraqcha

Munayman 
Quñichkaq qisaykipi
Chay yana chiwillu
Chukchachaykita
Achikyaq chaskapa
Ñaqchanwan
Ñaqchakuchkaqta
Wayta simichaykipi
Muchapayaykuyta

Yanqa
Muspayniypim
Tipi wiqawchaykipi
Rawraq makillaykunata
Kañaypaq kañani
Chaymantañataq
Muspaq
Munapa ñukñu
Ñuñuchaykikunapi
Quyllurkunata pallapayani
Killapa
Kuyakuynintam
Upyani sinka

Hanaq Pachapiña
Rikurispam
Ñawikikunapa
Rawrayninpi
Chinkakuni

Runayachiwaqniy
Mucha mucha
Simichaykimantam
Uraykamuni
Allillamanta
Waytan waytan
Taki takiristin
Qunquranpa
Taytachakunata
Riqsikustin

Hinaspa
Yupaychana llamkaq
Kuyapa chakrachaykipi
Kawsayta tarpuni
Miskichikustin
Nina ninallaña
Wañuywan sipichikustin
Wañuyta sipi sipiristin
Ay muspay muspay muspay…
¡Munakuy muspay!




DELIRIO DEL DESEO

Cuánto quisiera
Besar insaciable
La flor de tu boca
Cuando en tu lecho
Caliente aún
Estés peinando
Tu cabellera
Trinar de ruiseñores
Con peine del lucero
Del amanecer

En vano
En mi delirio
Quemo incendio
En tu cintura
Mis ardientes manos
Luego
Delirante
Recojo estrellitas
En tus tiernos
Turgentes senos
Y bebo ebrio
El amor de la luna

Al hallarme ya
En el Paraíso
Me pierdo
En el fuego
De tus ojos

De tus golosos labios
Que me convierten en hombre
Desciendo
Despacio
De flor en flor
Cantando feliz
De rodillas

Agradeciendo
A los dioses
Entonces
En tu chacrita bella
Trabajador memorable
Siembro vida
Endulzándome
Convertido en fuego
Dejándome vencer con la muerte
Venciendo
Y volviendo a vencer a la muerte
Ay delirio delirio delirio…
¡Delirio de amor!      



VÍCTOR TENORIO GARCÍA (1941)
Poeta, narrador, y estudioso de la literatura ayacuchana, nacido en Huamanga, Fue presidente del APLIJ Ayacucho, el primer presidente de la Asociación de Escritores de Ayacucho, AEDA fue miembro del taller de Literatura Quechua “QANTU” es egresado de la UNSCH. Magíster en literaturas Hispánicas de la Universidad Católica del Perú, ha sido catedrático principal de literatura y profesor visitante de la UNSCH. Obtuvo el primer premio “FOMENTO A LA CULTURA” del H.C.de Huamanga, Ganador del primer premio Nacional de Literatura Quechua de la Universidad Villareal, 2001.

Sus obras:

Poesía:
“Confidencias a la amada Invencible”(1984)
“Alforja de Poemas y Prosas”(1989)
“Razones del verso: Razones del Amor”(1991)
“Memorias del Uku Pacha/ Retazos del Vivir”(1996)

Narrativa:
“Los tesoros del Buscador”(1992)
“No hay mal que dure 100 años”
“Romances de Emilla”

Estudios:
“Ollantay: el amor y Rutas del poder”(1986)
“Siete estudios del Cuento Peruano”(1988)
“Tradiciones de Huamanga
“Estudio de Huambar”(1996)


                                    

HIMNO A LA MUY NOBLE Y LEAL CIUDAD DE HUAMANGA.

                                                                                                                                

CORO 

En tu seno descansa la historia,
Huamanga, eres ciudad inmortal,
donde el ande se tiñó de gloria,
donde el grito se hizo libertad.

ESTROFAS

I
Tierra heroica blasón de la patria,
cuna insigne de heroísmo y valor,
signo y gloria de la América unida
que en tu suelo Bolívar soñó,
en batalla de paz y de vida,
libertad Ayacucho logró,
cultivemos la paz
conseguida
que en su manto Nazareno cubrió.

II
Antes muerte que vida en cadenas,
la heroína al tirano enfrentó,
esa sangre corre en nuestras venas
con la fuerza que el tiempo forjó,
en los andes resuena su nombre
cual campanas de luz y de unión,
Cáceres, Mariscal de los pobres,
recojamos su ejemplo y pendón.

III
Hoy la historia abre paso al futuro
se divisa un nuevo resplandor
cuya luz va regando sus frutos:
desarrollo, hermandad y valor,
elevamos Huamanga ese día
la promesa solemne ante Dios,
de cuidar con nuestra propia vida,
la justicia, la paz y el honor.

                                                                                                                            (AUTOR: RAÚL VEGAS)


Raúl Rómulo Vegas Morales, es el autor de las letras y música del himno de la "muy noble y leal ciudad de Huamanga", ganador de un concurso hecho por la municipalidad; economista egresado de la Universidad Nacional San Cristobal de Huamanga, Raúl Vegas nació en Huancayo y estudió en el colegio Tupac Amaru, emigrando después hacia Ayacucho para estudiar economía, periodista, músico profesional, con varias producciones musicales y también hijo predilecto de Huamanga, es una de las personalidades mas influyentes en el ámbito social de su cuidad, vivió en la época mas fuerte del terrorismo en Ayacucho donde justamente se generó dicho movimiento. Padre de 5 hijos radica actualmente en Ayacucho Huamanga, donde se dedica a su profesión y al periodismo, cantante profesional también es el autor de "Retornaré Ayacucho". Raúl Rómulo Vegas Morales pasará a la historia por muchos hechos pero sobre todo por ser el autor del himno de la ciudad en donde se selló la independencia de América del Sur.

EMOTIVO HOMENAJE: A LA GRAN INTERPRETE DE NUESTRA MÚSICA TRADICIONAL AYACUCHANA NELLY MUNGUÍA...

















...AL CONMEMORARSE ESTE 08 DE MARZO, EL DÍA INTERNACIONAL DE LA MUJER , DÍA MUY ESPECIAL PARA LAS MUJERES DEL MUNDO ENTERO, Y EN ESPECIAL PARA LAS MUJERES EMPRENDEDORAS, LUCHADORAS DE NUESTRA QUERIDA HUAMANGA.

EL CC - UNSCH,  ESTÁ ORGANIZANDO UN EVENTO MUY ESPECIAL DE HOMENAJE A LA RECONOCIDA "ALMA DEL SARA SARA" NELLY MUNGUÍA : UNA DE LAS VOCES MÁS REPRESENTATIVAS DE NUESTRA MÚSICA TRADICIONAL AYACUCHANA. 

QUIEN YA COMPARTE EL CIELO CON LOS GRANDES DE NUESTRO CANCIONERO AYACUCHANO COMO: EL "PAJARILLO" NERY GARCIA ZARATE , EL MAESTRO CÉSAR AUGUSTO ROMERO MARTINEZ, WALTER VIDAL "CHOBI" DON FELIPE CALDERON ENTRE OTROS. 

POR TAL MOTIVO ESTE CENTRO CULTURAL  RINDE HOMENAJE CON UNA NOCHE CULTURAL DENOMINADA “MUJER AYACUCHANA” EN  HOMENAJE A NELLY, Y A TODAS LAS MUJERES DE NUESTRO MEDIO PARA TRIBUTARLE EN ESTE DÍA MUY ESPECIAL CON EL TRINAR DE CHARANGOS Y GUITARRAS, Y UN RAMILLETE DE POEMAS Y CANCIONES QUE ALGÚN DÍA EN EL AYER AFLORARON DESDE LAS VOCES DE LA GRANDE DEL SARA SARA NELLY MUNGUÍA... HOY SOLO NOS QUEDA RECORDARLO CON NUESTROS SENTIMIENTOS NOBLES DE BUENOS AYACUCHANOS. 
ESTA PRESENTACIÓN CONTARÁ CON LA  PRESENCIA DE GRANDES INTERPRETES DE NUESTRA MÚSICA  AYACUCHANA COMO:


CIRILA OBREGÓN, 
SUSY PARIAHUAMAN, 
ELSA VEGA, 
NOEMÍ LAGOS, 
NICOL CRUZ, 
YOLANDA MENDOZA,
AGRUPACIÓN MUSICAL KILLA, 
OSCAR FIGUEROA, TUNA UNIVERSITARIA, SON AYACUCHO, WARISUR, JAVIER LA ROSA Y SU BANDA 














DANZAS : 

TUSUYNINCHIK PERÚ 

WIÑAYPAQ TUSUY